首页 > 古籍 > 论语 > 论语·季氏旅于泰山,子谓冉有曰:女弗能救与?对曰:不能。子曰:呜呼!曾谓泰山不如林放乎?

论语·季氏旅于泰山,子谓冉有曰:女弗能救与?对曰:不能。子曰:呜呼!曾谓泰山不如林放乎?

佚名

原文

shìtàishānwèirǎnyǒuyuēnéngjiùduìyuēnéngyuēcéngwèitàishānlínfàng

译文

注释

1:旅:祭名。祭祀山川为旅。当时,只有天子和诸侯才有祭祀名山大川的资格。

2:冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29岁。当时是季氏的家臣,所以孔子责备他。

3:女:同汝,你。

4:救:挽求、劝阻的意思。这里指谏止。

5:林放:见本篇第4章之注。

译文

季孙氏去祭祀泰山。孔子对冉有说:你难道不能劝阻他吗?冉有说:不能。孔子说:唉!难道说泰山神还不如林放知礼吗?

评析

祭祀泰山是天子和诸侯的专权,季孙氏只是鲁国的大夫,他竟然也去祭祀泰山,所以孔子认为这是僭礼行径。此章仍是谈论礼的问题。