首页 > 古籍 > 论语 > 论语·君子不以绀緅饰,红紫不以为亵服。当暑,袗絺绤,必表而出之。缁衣,羔裘;素衣,麑裘;黄衣,狐裘。亵裘长...

论语·君子不以绀緅饰,红紫不以为亵服。当暑,袗絺绤,必表而出之。缁衣,羔裘;素衣,麑裘;黄衣,狐裘。亵裘长...

佚名

原文

jūngànzōushìhóngwéixièdāngshǔzhěnzhǐbiǎoérchūzhīgāoqiúqiúhuángqiúxièqiúchángduǎnyòumèiyǒuqǐnchángshēnyòubànzhīhòusāngsuǒpèifēiwéishangshāizhīgāoqiúxuánguàndiàoyuècháoércháo

译文

注释

1:不以绀緅饰:绀,音gn,深青透红,斋戒时服装的颜色。緅,音zōu,黑中透红,丧服的颜色。这里是说,不以深青透红或黑中透红的颜色布给平常穿的衣服镶上边作饰物。

2:红紫不以为亵服:亵服,平时在家里穿的衣服。古人认为,红紫不是正色,便服不宜用红紫色。

3:袗絺绤:袗绤,音zhěn,单衣。絺,音chī,细葛布。绤,音x,粗葛布。这里是说,穿粗的或细的葛布单衣。

4:必表而出之:把麻布单衣穿在外面,里面还要衬有内衣。

5:缁衣:黑色的衣服。

6:羔裘:羔皮衣。古代的羔裘都是黑羊皮,毛皮向外。

7:麑:音n,小鹿,白色。

8:短右袂:袂,音m,袖子。右袖短一点,是为了便于做事。

9:寝衣:睡衣。

10:狐貉之厚以居:狐貉之厚,厚毛的狐貉皮。居,坐。

11:帷裳:上朝和祭祀时穿的礼服,用整幅布制作,不加以裁剪。折叠缝上。

12:必杀之:一定要裁去多余的布。杀,裁。

13:羔裘玄冠:黑色皮礼貌。

14:不以吊:不用于丧事。

15:吉月:每月初一。一说正月初一。

译文

君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或细的葛布单衣,但一定要套在内衣外面。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黄色的狐皮袍,配黄色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得长一些,右边的袖子短一些。睡觉一定要有睡衣,要有一身半长。用狐貉的厚毛皮做坐垫。丧服期满,脱下丧服后,便佩带上各种各样的装饰品。如果不是礼服,一定要加以剪裁。不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的帽子去吊丧。每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。